Νέο πρόγραμμα για την προώθηση της μετάφρασης βιβλίων από γλώσσες της νότιας Ασίας στα αγγλικά

Ένα νέο πολυετές πρόγραμμα με σκοπό την προώθηση της μετάφρασης βιβλίων από γλώσσες της νότιας Ασίας στα αγγλικά θα τρέξει από το ερχόμενο καλοκαίρι το Πανεπιστήμιο του Σικάγο, σε συνεργασία με άλλους φορείς και με τη χρηματοδότηση ενός «γενναιόδωρου δωρητή», του οποίου η ταυτότητα δεν έχει γίνει γνωστή.

Το πρόγραμμα SALT (South Asian Literature in Translation) έχει στόχο να «ενισχύσει κάθε τμήμα της εκδοτικής αλυσίδας

στον αγγλόφωνο κόσμο», με την οργάνωση σεμιναρίων για μεταφραστές και εκδότες και με την παροχή επιχορηγήσεων για μεταφράσεις βιβλίων από τη νότια Ασία. Επικεφαλής του προγράμματος είναι ο Βρετανός συγγραφέας και μεταφραστής Daniel Hahn και ο καθηγητής του Τμήματος Γλωσσών και Πολιτισμών της Νότιας Ασίας του Πανεπιστημίου του Σικάγο και μεταφραστής Jason Grunebaum.

Η Ινδή συγγραφέας Geetanjali Shree, που απέσπασε το βραβείο International Booker πέρυσι, χαρακτήρισε το πρόγραμμα SALT ως «ένα πραγματικά μνημειώδες βήμα προς την προώθηση μιας ανθρωπιστικής και πλουραλιστικής παγκοσμιοποίησης, που θα αντιταχθεί στη σαρωτική παγκοσμιοποίηση της ολοκληρωτικής αγοράς». Η μεταφράστρια Daisy Rockwell, που μοιράστηκε το περσινό βραβείο με τη Shree, συμμετέχει στη συμβουλευτική ομάδα του SALT, μαζί με μεταφραστές όπως οι Musharraf Ali Farooqi και Arunava Sinha.

Keywords
Τυχαία Θέματα